nehmen

nehmen
'neːmən
v irr
tomar, coger

Jeden Tag nimmt er den Zug nach München. — Él toma el tren a Múnich todos los días.

etw auf sich nehmen — asumir algo, cargar con algo

einen zur Brust nehmen — tomar unas copas

nehmen <nimmt, nahm, genommen>
transitives Verb
1 dig(ergreifen) coger, agarrar die USA ; ich weiß nicht, was ich nehmen soll no sé qué elegir; jemanden zur Frau/zum Mann nehmen tomar a alguien por esposa/por esposo
2 dig(annehmen) aceptar, tomar; man muss ihn nehmen, wie er ist hay que aceptarle como es; ich nehme alles, wie es kommt tomo las cosas como se presentan
3 dig(verlangen) cobrar; er nimmt 30 Euro die Stunde cobra 30 euros la hora
4 dig(wegnehmen) quitar; (herausnehmen) sacar; du nimmst mir das Wort aus dem Mund me quitas las palabras de la boca; jemandem etwas nehmen (Glauben, Hoffnung, Angst) quitar algo a alguien; sich Dativ etwas nicht nehmen lassen (bestehen) insistir en algo; woher nehmen und nicht stehlen? (umgangssprachlich) ¿de dónde quieres que lo saque?
5 dig(in Anspruch nehmen) tomar; (Bus, Zug) coger, tomar die USA ; du solltest dir einen Anwalt nehmen deberías contratar a un abogado
6 dig(einnehmen) tomar; etwas zu sich nehmen (essen) comer algo; (trinken) beber algo; sie nimmt die Pille toma la píldora; ich nehme nie Zucker in den Kaffee nunca tomo el café con azúcar; nehmen Sie noch ein Stück Torte? ¿quiere otro trozo de tarta?
7 dig(Wend) etwas an sich nehmen tomar algo; etwas auf sich nehmen hacerse cargo de algo; jemanden zu sich nehmen albergar a alguien en casa; etwas krumm nehmen (umgangssprachlich) tomar algo a mal; jemanden beim Wort nehmen tomar(le) la palabra a alguien; jemanden (nicht) für voll nehmen (no) tomar a alguien en serio; sie nahmen ihn in die Mitte lo colocaron en el centro; er ist hart im Nehmen aguanta lo que le echen; etwas leicht nehmen (hinnehmen) tomar algo bien; (nicht ernst nehmen) tomar algo a la ligera; etwas schwer nehmen tomar algo en serio; nimm's nicht so schwer! ¡no te lo tomes tan a pecho!; wie man's nimmt según como se tome; jemandem etwas übel nehmen tomarle a mal algo a alguien
(Präsens nimmt, Präteritum nahm, Perfekt hat genommen) transitives Verb
1. [ergreifen, benutzen] tomar, coger (España)
man nehme... tome ...
2. [zu sich nehmen] tomar
3. [sich bedienen]
sich (D) etw nehmen servirse algo
4. [kaufen]
etw nehmen quedarse con algo
5. [annehmen] aceptar
6. [einstellen] contratar, coger (España)
7. [wegnehmen]
jm etw nehmen quitar algo a alguien
es sich (D) nicht nehmen lassen, etw zu tun (figurativ) no privarse de hacer algo
8. [sich zulegen]
sich (D) etw/jn nehmen tomar algo/a alguien, coger algo/a alguien (España)
9. [militärisch einnehmen] apoderarse de
10. [interpretieren] tomar
etw ernst nehmen tomarse algo en serio
11. [handhaben]
jn zu nehmen wissen saber tratar a alguien
12. [aufnehmen]
etw/jn zu sich nehmen quedarse con algo/alguien
etw zu sich nehmen [essen, trinken] tomar algo
13. [einstecken]
etw an sich (A) nehmen [konfiszieren] quitar algo
[stehlen] llevarse algo
14. [übernehmen]
eine Aufgabe auf sich (A) nehmen encargarse de una tarea

Deutsch-Spanisch Wörterbuch. 2013.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Mira otros diccionarios:

  • Nehmen — Nêhmen, verb. irreg. ich nehme, du nimmst, er nimmt, Conj. ich nehme; Imperf. ich nahm, Conj. ich nähme; Mittelw. genommen; Imperat. nimm. Es ist auf gedoppelte Art üblich. I. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, in einen Zustand versetzet… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • nehmen — V. (Grundstufe) etw. mit der Hand greifen Beispiele: Nimm dir einen Apfel. Darf ich noch ein paar Kartoffeln nehmen? nehmen V. (Aufbaustufe) etw. auf eine bestimmte Weise verstehen Beispiele: Nimm es nicht so ernst! Nimm es mir nicht übel, aber… …   Extremes Deutsch

  • nehmen — Vst. std. (8. Jh.), mhd. nemen, ahd. neman, as. niman neman Stammwort. Aus g. * nem a Vst. nehmen , auch in gt. niman, anord. nema, ae. niman, afr. nima, nema. Außergermanisch vergleicht sich zunächst eine Sippe, die nehmen, kaufen bedeutet, aber …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • nehmen — nehmen: Das gemeingerm. Verb mhd. nemen, ahd. neman, got. niman, aengl. niman, aisl. nema geht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen zurück auf die idg. Wurzel *nem »zuteilen«, medial »sich selbst zuteilen, nehmen«, vgl. z. B. griech.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • nehmen — nehmen, nimmt, nahm, hat genommen 1. Was möchten Sie? – Ich nehme einen Salat. 2. Nehmen Sie die Tabletten vor dem Essen! 3. Wer hat die Flasche aus dem Kühlschrank genommen? 4. Sollen wir ein Taxi nehmen? 5. In diesem Jahr kann ich meinen Urlaub …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • nehmen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • mitnehmen • Gebühr • Kosten • verlangen • berechnen • …   Deutsch Wörterbuch

  • nehmen — annehmen; entgegennehmen * * * neh|men [ ne:mən], nimmt, nahm, genommen <tr.; hat: 1. a) mit der Hand greifen, erfassen und festhalten: er nahm seinen Mantel und ging; er nimmt sie am Arm, um sie hinauszuführen. b) [ergreifen und] an sich, in… …   Universal-Lexikon

  • nehmen — ne̲h·men; nimmt, nahm, hat genommen; [Vt] 1 etwas nehmen etwas mit der Hand greifen und es (fest)halten, von irgendwo entfernen oder zu sich (heran)holen: eine Tasse aus dem Schrank nehmen; eine Katze auf den Schoß nehmen; ein Glas in die Hand… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Nehmen — 1. Ans Nehmen ist so viel Freude gehängt, als wenn vom Mann das Weib empfängt; doch Wiedergeben thut beschweren, als sollten wir ein Kind gebären. 2. Besser nehmen als brennen. Lat.: Melius est nubere, quam uri. (Binder II, 1827; Eiselein, 466.)… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • nehmen — 1. aufnehmen, [er]fassen, [er]greifen, packen, zu fassen bekommen/kriegen, zur Hand nehmen; (landsch.): hernehmen. 2. akzeptieren, annehmen, sich geben lassen, in Anspruch nehmen, zusagen. 3. a) sich aneignen, an sich nehmen/reißen, sich… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • nehmen — Woher nehmen und nicht stehlen?: Äußerung, die jemand macht, derin äußerster Geldnot ist. In diesem Sinne auch bei Jeremias Gotthelf belegt in ›Jakobs Wanderungen‹, S. 391: »Woher Geld nehmen und nicht stehlen?«{{ppd}}    Vom Stamme Nimm sein:… …   Das Wörterbuch der Idiome

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”